北京
我的 发布

想做交传翻译,如何成为一名专业的交传译员?

2023-09-11 15
点赞 收藏
服务范围:
西城/宣武朝阳
服务内容:
口译
区域
北京-朝阳-北苑
地址
北京市朝阳区北苑东路中国铁建广场C座503室
认证
手机身份证
联系人
高女士
信息详细
据了解,交传翻译指的是在会议进行过程中,译员快速地记录演讲者发言内容,在主讲者发言间隙,将上1段演讲内容翻译成目标语言并演讲个观众听。
那么,如何成为1名专业的交传译员? 交传译员必须具备的能力有哪些?

我们知道,在交传翻译时,演讲者语音刚落,译员就要开始翻译,这就意味着译员没有犯错的余地和编辑改错的机会。
因此,翻译公司对译员的要求很高。


第1,交传翻译对译员的语言功底要求是极高的,翻译员必须在短时间内完成准确的双语换,并且尽可能少的出现差错。


第2,交传翻译对译员的演讲能力及临场应变能力要求也是非常高的。
在演讲者说话间隙,交传译员就开始充当目标语言的演讲者。
因此,交传译员必须熟练地掌握另1种语言的说话习惯及语气语调。
在临场发挥过程中,对于可能发生的现场情况,都要做到沉着稳重的把控。


第3,交传译员的心理承受能力和反应力都是要十分卓越的。
在会议过程中,演讲者的停顿间隙和说话节奏都是不好把握的,交传译员懂得随机应变,以完成翻译任务。


作为北京地区专业的翻译公司,英信翻译在交传翻译方面信誉良好,拥有1批优秀的口译翻译团队,具有丰富的实战经验和所从事行业的专业知识,无论是大型的研讨会和国际会议、或者现场参观、商务谈判等,均可挑选出资深的口译员为客户提供及时周到的服务。


总的来说,想要成为1位专业的交传译员,那可是需要历经千辛万苦,进行严格的实践训练,才能磨练出过硬的交传翻译本领!想找到靠谱的专业交传译员,就得找那些信誉良好的翻译公司才行。

交易前请核实商家资质,勿信夸张宣传和承诺,勿轻易相信付定金、汇款等交易方式。

热门推荐
拔打电话